| |
Jaromir Nohavica | Яромир Ногавица |
Cukrarska bossanova. | Кондитерская босанова |
|
перевод М.Кривошеева (о переводе) |
| |
Muj pritel snida sedm kremroli | Мой приятель съедает за завтраком семь кремовых трубочек, |
a kdyz je sporada, da si repete, cukrlatko, | И когда с ними справится, еще добавит сладкого, |
on totiz rika: dobre lidi zuby neboli | Говорит, мол, у хороших людей зубы не болят. |
a je to parada, chodit po svete a mit, | И как славно - идешь по жизни, а во рту у тебя, |
mit v ustech sladko. | Во рту сладко. |
| |
Slava, cukr a kava a pul litru becherovky, | Слава, кофе и сахар! И пол-литра "Бехеровки"! |
hura, hura, hura, pujc mi bura, | Ура, ура, ура! Одолжи "полштуки", |
utrata dnes dela ctyri stovky. | Разорился я сегодня на четыре сотни. |
Vsechny cukrarky z cele republiky | Кондитерки со всей республики |
na neho delaji sladounke cukrbliky | Шлют ему воздушные бизешки, |
a on jim za odmenu zpiva zas a znovu | А он за это им поет опять и снова |
tuhletu cukrarskou bossanovu. | Эту вот "Кондитерскую босанову". |
| |
Muj pritel pije stavu z bezinek, | Мой приятель пьет настойку бузины, |
rika, ze nad ni neni, ze je glukozni, famozni, | Говорит, что лучше ее нет, она сладкая, класная, |
monstrozni, at si taky dam, | ядреная, и чтоб я тоже принял. |
koukej, jak mu roste oblost budoucich maminek | Ты смотри, как увеличивается у него выпуклость будущих мамаш. |
a ja mam podezdreni, ze se zakulati jako mic | И сдается мне, что скоро станет он круглым, как мяч. |
a az ho nekdo kopne, odkutali se mi pryc | Пнет его кто-нибудь, и укатится он от меня, |
a ja tu zustanu sam, uplne sam. | А я останусь один, совсем один. |
| |
Slava, cukr a kava a pul litru becherovky, ... | Слава, кофе и сахар! И пол-литра "Бехеровки"! |
| |
Muj pritel, Karel Plihal, uz na spicky si nevidi, | Мой приятель, Карл Плихал, уже не видит носков собственных ботинок |
postava fortelna se mu zvetsuje, vymera tri ary, | Тело его ловкое занимает площадь в три сотки, |
on ale tvrdi: ze glycidy jsou pro lidi, | А он все твердит, что углеводы для людей, |
je pry v nem kotelna, ta cukry spaluje, | И дескать, топка, что у него внутри, сахар сжигает. |
nekdo se zkaruje, nekdo se zfetuje | Кто-то квасит, кто-то ширяется, |
a on ji bonpari, bon- bon- bonpari. | А он жует "бон-пари", "бон-бон пари". |
| |
Slava, cukr a kava a pul litru becherovky, ... | Слава, кофе и сахар! И пол-литра "Бехеровки"! |
| |
Vsechny cukrarky z obou republik | Кондитерки с обеих республик |
na neho delaji sladounky cukrblik | Шлют ему воздушные бизешки, |
a on jim za odmenu zpiva zas a znovu | А он за это им поет опять и снова |
tuhletu cukrarskou bossanovu. | Эту вот "Кондитерскую босанову". |
|
2006 |
| |