Яромир Ногавица - записи, тексты и переводы
| |
Jaromir Nohavica | Яромир Ногавица |
Blazniva Marketa | Дурочка Маркета |
| перевод М.Кривошеева (о переводе) |
| |
Blazniva Marketa | Дурочка Маркета |
v podchodu tesinskeho nadrazi | В переходе тешинского вокзала |
zpiva zpiva zpiva a zameta | Поет, поет, поет и пол метет. |
je to princezna zakleta | Заколдованная принцесса |
s erarni metlou jen tak pod pazi | С метлой казенною в руках |
kdyz zpiva zpiva zpiva a zameta | Поет, поет, поет и пол метет. |
| |
Vajglove blues | Бычковый блюз, |
rumovy song | Ромовый зонг, |
jizdenkova symfonietta | Билетная симфониэтта, |
pach piva z ust | Дух пивной изо рта, |
a oci plonk | Нездешний взгляд - |
to zpiva Marketa | Это поет Маркета, |
blazniva Marketa | Дурочка Маркета. |
la - la la - la la | Ла-ла, ла-ла, ла, |
la - la la - la la | Ла-ла, ла-ла, ла. |
| |
Famozni subreta | Блистательная субретка |
na scene valecneho santanu | На сцене военного шантана |
byla byla krasna k zblazneni | Была, была хороша до умопомраченья. |
Liza i Rozeta | Лиза и Розетта, |
lechtive sneni zdejsich plebanu | Игривая мечта приходских пастырей, |
byla byla byla a neni | Была, была, была и - нет. |
| |
Vajglove blues | Бычковый блюз, |
rumovy song | Ромовый зонг, |
jizdenkova symfonietta | Билетная симфониэтта, |
pach piva z ust | Дух пивной изо рта, |
a oci plonk | Нездешний взгляд - |
to zpiva Marketa | Это поет Маркета, |
blazniva Marketa | Дурочка Маркета. |
la - la la - la la | Ла-ла, ла-ла, ла, |
la - la la - la la | Ла-ла, ла-ла, ла. |
| |
V nadraznim podchodu | В вокзальном переходе |
jak v chramu katedraly v Remesi | Как в Реймском кафедральном храме |
ticho ticho Marketa housku ji | Тихо, тихо. Маркета булку ест. |
pak v kanclu u vchodu (var. pak v jednom zachodu) | Потом в подсобке возле входа |
sve oranzove bluzy rozvesi | Свои оранжевые блузы развесит |
a ja ji a ja ji a ja ji miluji | А я, а я, а я ее люблю. |
|
2006 |
| Поэтический перевод от Андрея Анпилова |
| |
|