| |
Jaromir Nohavica | Яромир Ногавица |
Pane Prezidente! | Господин президент! |
| перевод М.Кривошеева (о переводе) |
| |
Pane prezidente - ustavni ciniteli | Господин Президент, хранитель закона! |
pisu Vam stiznost ze moje deti na me zapomnely | Жалобу Вам пишу - дети меня забыли. |
jde o syna Karla a mladsi dceru Evu | Это я про сына Карла и младшую дочку Еву, |
rok uz nenapsali rok uz neprijeli na navstevu | Вот уж год не пишут, не навещают. |
- | |
Vy to pochopite | Вы меня поймете, |
vy totiz vsechno vite | Вы ведь все знаете, |
vy se poradite vy to vyresite | Вы там посоветуетесь - и все решите, |
vy me zachranite | Защитите меня, |
Pane prezidente | Господин Президент! |
ja zadam jen kousek stesti | Я ведь прошу только чуточку счастья. |
pro co jineho jsme preci zvonili | А за что ж мы еще там звенели |
klicema na namesti | Ключами на площади?! |
- | |
Pane prezidente a jeste stezuju si | Господин Президент, а еще Вам жалуюсь, |
ze mi podrazili pivo jogurty parky i trolejbusy | Что подорожали пиво, йогурты, сосиски и троллейбусы, |
i postovni znamky i blocky na poznamky | А также почтовые марки и бумажки для заметок, |
i teleci plecko Recko i Nemecko - proste vsecko | И телячий бочок, и Греция, и Германия - ну просто все! |
- | |
Vy to pochopite | Вы меня поймете, |
vy totiz vsechno vite | Вы ведь все знаете, |
vy se poradite vy to vyresite | Вы там посоветуетесь - и все решите, |
vy me zachranite | Защитите меня, |
Pane prezidente | Господин Президент! |
ja chci jen kousek stesti | Я ведь прошу только чуточку счастья. |
pro co jineho jsme preci zvonili | А за что ж мы еще там звенели |
klicema na namesti | Ключами на площади?! |
- | |
Pane prezidente Ceske republiky | Господин Президент Чешской Республики! |
oni me propustili na hodinu z my fabriky | Они меня в одночасье уволили с моей фабрики, |
celych tricet roku vsecko bylo v cajku | Тридцать лет все было спокойно, |
ted prisli novi mladi a ti tu radi jak na Klondiku | А пришли молодые да новые, и свирепствуют, как на Клондайке. |
- | |
Vy to pochopite | Вы меня поймете, |
vy se mnou soucitite | Вы же мне посочувствуете, |
vy se poradite vy to vyresite | Вы там посоветуетесь - и все решите, |
vy me zachranite | Защитите меня, |
Pane prezidente | Господин Президент! |
ja chci jen kousek stesti | Я ведь прошу только чуточку счастья. |
pro co jineho jsme preci zvonili | А за что ж мы еще там звенели |
klicema na namesti | Ключами на площади?! |
- | |
Pane prezidente - moje Anezka kdyby zila | Господин Президент, будь Анюта моя жива, |
ta by me za ten dopis co tu ted pisu patrne prizabila | Она меня за это письмо прибила бы наверное, |
rekla by: Jaromire chovas se jak male decko | Сказала бы: Яромир, ведешь себя, как дитя малое, |
vis co on ma starosti s celu tu Evropu s vesmirem a vubec vsecko | Знаешь ведь, что Ему хлопот хватает и с Европой, и с целым миром, и вообще. |
- | |
Ale vy me pochopite | Но Вы же меня поймете, |
vy totiz vsechno vite | Вы ведь все знаете, |
vy se poradite vy to vyresite | Вы там посоветуетесь - и все решите, |
vy me zachranite | Защитите меня, |
Pane prezidente | Господин Президент! |
ja chci jen kousek stesti | Я ведь прошу только чуточку счастья. |
pro co jineho jsme preci zvonili | А за что ж мы еще там звенели |
klicema na namesti | Ключами на площади?! |
- | |
Pane prezidente | Господин Президент!.. |
| |
| |