| | |
| Jaromir Nohavica | Яромир Ногавица |
| Danse macabre | Танец Смерти |
| venovana Leonardu Cohenovi | Посвящается Леонарду Коэну |
| | перевод М.Кривошеева (о переводе) |
| | |
| Sest milionu srdci vyletelo kominem | Шесть миллионов сердец вылетело в трубу |
| svoje male lzi si lasko dnes prominem | Свою маленькую ложь, любимая, сегодня себе простим |
| budeme tancit s venkovany na navsi vesnice | Будем танцевать с крестьянами на деревенской площади |
| budeme se smat | Будем смеяться |
| mam te rad | Я тебя люблю |
| Laska je nenavist a nenavist je laska | Любовь - это ненависть, ненависть - любовь |
| jedeme na veselku koci bicem praska | Едем веселиться, извозчик кнутом щелкает |
| v cervene sametove halence | В красной бархатной кофточке |
| podobas se Eve i Marii | ты похожа и на Еву, и на Марию |
| dneska me zabiji | Сегодня меня убьют |
| Me deti pochopily hledi na me ukosem | Мои дети поняли это, глядя на меня искоса |
| treti oko je prazdny prostor nad nosem | Третий глаз - это пустое место над носом |
| panbuh se klidne opil levnym balkanskym likerem | Господь спокойно напился дешевым балканским ликером |
| a ted vyspava | И сейчас отсыпается |
| jinak to smysl nedava | Иначе это не объяснимо |
| | |
| | Поэтический перевод от Марии Гантман |
| | |